ピアノレットイットビー。 ビートルズ 名曲 Let it be(レットイットビー)♪歌詞はこちら♪

ビートルズ 名曲 Let it be(レットイットビー)♪歌詞はこちら♪

ピアノレットイットビー

ピアノ• すべて• 弾き語り• 2台4手• 教則・音楽理論• 合奏・伴奏• その他• エレクトーン• すべて• アンサンブル• 弾き語り• メロディ• すべて• メロディ• バンド• すべて• バンドスコア• ドラム• ギタースコア• ベース• ギター• すべて• 弾き語り• コード• デュオ• 教則・音楽理論• ギタータブ• ギターリード• ギターアンサンブル• その他• ウクレレ• すべて• 弾き語り• コード譜• アンサンブル• その他• 合唱/ボーカル• すべて• 合唱(児童合唱)• 合唱(女声3部)• 合唱(女声4部)• 合唱(男声合唱)• 合唱(男声4部)• 合唱(同声3部)• 合唱(同声2部)• 合唱(混声3部)• 合唱(混声4部)• 合唱(混声6部)• 合唱(その他)• アカペラ• ゴスペル• 管楽器• すべて• フルート• オーボエ• オーボエ(二重奏)• ファゴット• クラリネット• アルトサックス• テナーサックス• ソプラノサックス• バリトンサックス• ホルンソロ• トランペット• トロンボーン• チューバ• ユーフォニアム• ヴェノーヴァ• アルトヴェノーヴァ• 弦楽器• すべて• バイオリン• チェロ• 弦楽アンサンブル四重奏• コントラバス• その他弦楽器• 吹奏楽• すべて• フルスコア+全パート• フルスコア• パート• ビッグバンド(スコア+パート譜)• ビッグバンド(スコア)• ビッグバンド(パート)• アンサンブル• すべて• フルスコア+全パート• フルスコア• パート• 器楽合奏• オーケストラ• すべて• フルスコア+全パート• フルスコア• パート• その他• その他• すべて• オカリナ• リコーダー• ピアニカ• ハーモニカ• ブルースハープ• 大正琴• ミュージックベル.

次の

ピアノコードの簡単な覚え方と練習法【解説画像・動画付き】

ピアノレットイットビー

さらに最近では、皇族の眞子様の婚約会見にて、婚約者の小室さんの 座右の銘としても話題となりました。 「レット・イット・ビー」 一度は聞いたことがある人が多いとは思いますが、 そもそも「レットイットビー」の言葉の意味を答えられる人はどれくらいいるのでしょうか? そこでこの記事では、「レットイットビー」の意味とビートルズの曲も少し和訳して紹介していきます。 it は「それ」ですが、状況を指す。 be は「在る」という存在を表す。 つまり直訳すると その状況を在るがままにさせるという意味になります。 分かりやすく例文をご紹介しますね。 例文 A:Things are not going well for me lately. 「物事が最近うまくいかないんだ。 」 B:Oh, let it be. You will be just fine. 「構わないさ、大丈夫だよ。 」 レット・イット・ビーを日常で使うとするとこのような感じでしょうか。 続いて、レット・イット・ビーという言葉で思い浮かぶビートルズの名曲を少し和訳して紹介します。 ビートルズの名曲「レットイットビー」の和訳 ご存知かもしれませんが、ザ・ビートルズ(The Beatles)は1960年代に活動した ジョン・レノン ポール・マッカートニー ジョージ・ハリスン リンゴ・スター の4人からなるイギリス・リヴァプール出身のロックバンドです。 そして名曲「レットイットビー」は、1970年に発表した22枚目のシングル曲で、ビートルズ活動中の最後のシングル盤となった曲でもあります。 そんなビートルズの名曲「レットイットビー」の和訳をご紹介します。 And in my hour of darkness She is standing right in front of me Speaking words of wisdom, let it be. Let it be, let it be. Whisper words of wisdom, let it be. 歌詞は上で紹介した和訳以降も続きますので、さらに興味があればぜひ歌詞サイトをチェックしてみてください。 「Let it be」と「Let it go」・・・良く似たタイトルですね。 両者ともに「放っておく」という意味となりますが・・・ 実はかなり 意味合いが異なるんです。 英会話的なお話 簡単に言うと、 「放っておく」のは何か、という問題です。 意味としては共に、放っておくなのですが、 let it goの itは、 感情や思考を指す let it beの it は、 周囲の状況を指す また、会話文中で「Let it go! 」と言う場合、 かなり深刻な悩みなどにしか使わないようです。 ここらへんは、エルサの状況に当てはまりますね。 しかし、思うままに振る舞うのであれば別に「Let it be! 」でも良いじゃないかという気もしますが・・・。 ここに実は、意思や文化の違いが現れているんです。 元はヘブライ語、キリスト教の言葉で、日本では「アーメン」と訳されるあの言葉です。 和風に表現すると 「天の神様の言うとおり」が近い表現でしょうか。 ビートルズの歌う「Let it be」には次のような解釈があります。 「神様はきっと見ていてくださる。 また、歌詞を見てもかなり キリスト教色の強い歌であるとも言えて、まさに「神様の言うとおり」ですね。 つまり、エルサが自らの取り巻く状況を「Let it be. 」ではなく「Let it go! 」と歌うのは、 「神様や誰の意思でもなく、 自分の意志で気にしないと決めた。 」 という、力強い決断を示している、ということになります。 まとめ ビートルズの曲でも知られる「レットイットビー」の言葉の意味についての解説でした。 アナ雪で話題になった「Let it go」という言葉はとても似ていますが、 「Let it be」は 神様が何とかしてくれる・・・という宗教色が強い言葉に対して、 「Let it go」は、 自分の意志で気にしないと決めたという 気にしなくていいと決めたのは神様か自分かという違いがありました。

次の

ポール・マッカートニー、映画『レット・イット・ビー』の新バージョンを制作する可能性を示唆

ピアノレットイットビー

スポンサーリンク この記事ではビートルズの名曲「Let it be レットイットビー 」についてご紹介したいと思います。 ビートルズの数ある名曲の中でも、名曲中の名曲とされている「Let it be」。 では早速、見ていくことにしましょう。 ビートルズが解散する直前の1970年に発売されました。 ポール・マッカートニー作曲の名曲です。 この曲の歌詞は、聖母マリアが降りてきて、救いのことばをかけてくれる、「あるがままに」、といった内容ですが、このような内容の歌詞をポールが書いた理由は、実はビートルズ解散にあります。 この「Let it be」が発売された時期のビートルズは、解散寸前の状態でした。 デビュー当時から、メンバー4人で、ひとつの目的に猛突進し、世界の音楽界を席巻するほどのチームワークを発揮していましたが、ある時期からは、それぞれのメンバーの音楽性に対する趣向の違い、ズレや、マネージャーのブライアンエプスタインの突然の死、またジョン・レノンが当時の彼女のオノ・ヨーコにはまっていて、なんとビートルズのレコーディングスタジオにまでヨーコを連れてきてメンバーともめたりして、メンバーの足並みがてんでバラバラな状態でした。 その結果、さらに人間関係がこじれて、最終的に解散することになってしまいます。 この時期、ポール・マッカートニーが深く思い悩んでいたときに、不思議な体験をします。 とある日に、突然、ポールの亡き母のメアリー・マッカートニーがポールの元に降りてきて、次のようにささやいたそうです。 「いまの状況をただあるがままに、すべて受け入れなさい」 この不思議な出来事によって、ポールはインスピレーションを受けて、名曲「Let it be」を書き上げたそうです。 このインスピレーションである「あるがままに受け入れなさい Let it be 」は、ポール自身も、当初はなかなか受け入れることができなかったと思います。 なんせ、自分の人生とも言えるビートルズが、なくなってしまう・・・ そんな危機的な状況をなぜ、そのまま受け入れることができるのか!? しかし、どうすることもできず、万策尽きて、もうお手上げ状態になって、ポールもようやくインスピレーションを受け入れ、この「Let it be」を書き上げたんだと思います。 ですので、この「Let it be」の曲は、ポールの深い深い魂がこもっており、ビートルズの数ある曲の中でも、ひときわ目立つ超一級の作品に仕上がっています。 この意味でも、この「Let it be」は、ビートルズ最後の曲としてふさわしい作品といえます。 スポンサーリンク では、この「Let it be」の歌詞をご紹介いたします。 ーーーーーーーーーーーーーー Let it be あるがままに・・・ When I find myself in times of trouble Mother Mary comes to me Speaking words of wisdom Let it be ぼくが苦境にあるとき 聖母マリア様がぼくのところに現れるんだ そして、救いのことばをぼくに囁いてくれるんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」と And in my hour of darkness She is standing right it front of me Speaking words of wisdom Let it be ぼくが暗闇のどん底にいるときにも 聖母マリア様はぼくの目の前に立って 救いのことばをぼくに囁いてくれるんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」と Let it be, let it be Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be 「ただ、あるがままにしておきなさい」 「ただ、あるがままにしておきなさい」 聖母マリア様は、救いのことばをぼくに囁くんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」と。 And when the broken hearted people Living in the world agree There will be an answer Let it be 心に傷を負ったすべての人たちは、 みんな同じ意見なんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」って For though they may be parted there is still a chance that they will see There will be an answer Let it be みんなにはそれぞれ出会いがあり別れがある でも別れがあっても、また出会えるチャンスがあるんだ そう、もう答えはそこにあるんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」って Let it be, let it be Let it be, let it be yeah, there will be an answer Let it be Let it be, let it be 「ただ、あるがままにしておきなさい」 「ただ、あるがままにしておきなさい」 そう、もう答えはそこにあるんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」って Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be 「ただ、あるがままにしておきなさい」 救いのことばが聞こえる 「ただ、あるがままにしておきなさい」って And when the night is cloudy There is still a light that shines on me Shine until tomorrow Let it be 夜空が曇っているような暗闇にいたとしても ぼくを照らしてくれる光は必ずどこかにあるものなんだよ 明日までずっと照らしてくれる光が 「ただ、あるがままにしておきなさい」 I wake up to the sound of music Mother Mary comes to me Speaking words of wisdom Let it be 音楽の調べでぼくが目覚めたとき 聖母マリア様が来てくれて 救いのことばを囁いてくれるんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」と Let it be, let it be Let it be, let it be There will be an answer Let it be 「ただ、あるがままにしておきなさい」 「ただ、あるがままにしておきなさい」 そう、答えはもう既にある 「ただ、あるがままにしておきなさい」って Let it be, let it be Let it be, let it be There will be an answer Let it be 「ただ、あるがままにしておきなさい」 「ただ、あるがままにしておきなさい」 そう、答えはもう既にある 「ただ、あるがままにしておきなさい」って Let it be, let it be Let it be, let it be Whisper words of wisdom Let it be 「ただ、あるがままにしておきなさい」 「ただ、あるがままにしておきなさい」 聖母マリア様は、救いのことばを囁くんだ 「ただ、あるがままにしておきなさい」って ーーーーーーーーーーーーーー 歌詞は以上となります。 この曲には、ポールの深い深い魂がこもっていますね。 ポールのビートルズに対する深い愛情と、ビートルズとの別れという非常に悲しい悲哀の念、そしていつかはまたメンバー4人がひとつになるときがくるという希望・・・ポールの何とも言えないいろんな気持ちが込められています。 今、一度、改めてこの「Let it be」を聴いてみてください。 また違った顔を見せてくれると思います。 この「Let it be」の奥底には、なんとなく深い深い愛のようなものも感じ取れます。 この記事は、以上となります。 さて、いただいた話題の「Whisper」。 これはコメントいただいたとおりポールが自分自身に言いたかったことだという解釈もあるかもしれません。 この曲を書いた頃のポールはビートルズ崩壊寸前の状態で見も心もボロボロだったそうです。 そんな時にポールの母親のメアリーが夢に現れて「let it be.. 」とつぶやいたそうです。 ポールはこの母親のことばでだいぶ気持ちが救われたそうです。 「let it be..

次の