忙しいのにありがとう 英語。 ご対応ありがとうございますの英語|ビジネスメールでも役立つ12例文

お忙しいところ ありがとう 英語

忙しいのにありがとう 英語

I feel I said too much yesterday. こっちこそごめんね 英語フレーズを日本語訳でなく英語のまま捉えるのがコツ Nice to meet you. を《日本語の「はじめまして」に当たる言い方》という風に捉えてしまうと、Nice to meet you, too. という言い方にはなかなかたどり着けません。 たどり着けても、「こちらこそはじめまして(?)」というような微妙な日本語表現に惑わされて、自然な英語表現が使いこなせなくなりがちです。 Nice to meet you. は「あなたに会えてよかった(と思う)」と述べる表現です。 そのため、「私も、あなたに会えてよかったと思う」という風に返す言い方が自然に響きます。 これは Thank you. にも同じことが言えます。 日本語の対訳フレーズに依拠した理解では、どうしても考え方が制限されてしまいます。 とくに挨拶フレーズは、英語の字面上の意味(英語としてのそもそもの含意)をしっかり振り返っておきましょう。 あるいは、 Nice to meet you, too. という言い方が口をついて出るまで復唱して体に馴染ませる。 体で覚えてしまって後で自然に理解できる日が来るのを待つのも手です。 簡略に You, too. とも表現できる Thank you, too. などは省略して You, too. とだけで述べても十分に趣旨が伝わります。 省略表現は口語的なくだけたニュアンスが前面に出てくるので、使い所はやや限られます。 私こそあなたに再会できて嬉しく思います Thank you. に対して Thank you. と返す言い方 Thank you. (ありがとう)と感謝されて「こちらこそ(ありがとう)」と返す場面では、Thank you, too. と付け足す言い方の他に、Thank you. とそのまま返す言い方もできます。 you はできるだけ強調して声の抑揚で「あなたの方をこそ感謝します」というニュアンスを表現します。 No, thank you. と言ってもよいが語弊に注意 「いえいえ、」という意味を込めて No, と前置きしてもよいでしょう。 ただし平板な抑揚だと「いえ結構です」という意味のフレーズに聞こえてしまうので注意が必要です。 you 部分に力を込めて、身振りなんかも加えて、No, thank Y O U!! くらいの勢いで表現しましょう。 one を強い調子で発音します。 「私だ」という部分を最初に(主文として)述べるため、「こちらこそ」という意味合いが強調されます。 私の方こそお礼を申し上げなくてはなりません It is especially me who ~ (私の方こそ) 関係詞を使って「それは私だ」「私の方こそ」と述べる言い方としては、 It is especially me who ~というような言い方もできます。 especially とまでは言わずに、単に It is me who ~ とも表現できます。 関係詞 who は that でも代替できます。 文法的な扱いが難しい点に要注意 It is especially me who is~ と me を使う言い方は、多分に口語的であり、文法的には It is I who am ~ の方が正確であり、よりフォーマルな表現とされます。 「It is I who ~ か It is me who ~ か」という話題は、英語圏の語学系オンラインフォーラムでもたびたび議論になっているところです。 英語ネイティブスピーカーでも混乱・疑問・違和感を抱きやすい表現であることが覗えます。 正しく表現しても相手に違和感をもたれかねない、その危険を冒すくらいなら、他の無難な表現を使った方が得策と言えるかもしれません。

次の

今日から使える!英語のビジネスメール例文&フレーズ<応用編>

忙しいのにありがとう 英語

「お忙しい中」の意味と類語 忙しい様子を意味する「お忙しい中」 「忙しい様子」を意味する「お忙しい中」という言葉。 忙しい、忙しくないに関係なく使われ、相手への気遣いを表すクッション言葉の1つが「お忙しい中」です。 使われるシーンは大きく分けて2つあり、「お礼を伝える状況」と「依頼をする状況」で使われます。 例えば、常套句としてよく耳にする「お忙しい中恐れ入りますが、よろしくお願い致します」という言葉は、相手が忙しい状況にあるかもしれないことを気遣い、「よろしく」と依頼をしている文章となります。 類語「お忙しいところ」 「お忙しいところ」は「お忙しい中」の類語です。 「お忙しい中」と同じく、相手が忙しい忙しくないに関係なく気遣いを表す言葉として使われます。 例えば、「お忙しい中恐れ入ります」という文章に類語を当てはめると、「お忙しいところ恐れ入ります」となります。 他にも忙しい様子を表す言葉には「ご多忙」や「ご多用」があり、かしこまったシーンで使われる丁寧な表現です。 「お忙しい中」の使い方 メールと電話両方で使える 「お忙しい中」はメールなどの書き言葉と、電話や会話などの話し言葉両方で使用できます。 話し手の表情や声色が伝わらない書き言葉は、話し言葉よりも丁寧である必要があるため、メールでは類語である「ご多忙中」や「ご多用中」が多く使われる傾向があります。 相手によって堅苦しいと捉えられる可能性がある場合は、柔らかい印象を持たれる「お忙しい中」を使用しましょう。 「ありがとう」を加えてお礼の文章に 「お忙しい中」はお礼を伝えるシーンでも使用されることを説明しました。 お礼を伝える場合は「お忙しい中」に「ありがとう」と感謝の言葉を添えて使用しましょう。 例えば、忙しい中わざわざ足を運んでもらったことにお礼を言うシーンだと、「お忙しい中ご足労いただきありがとうございます」となります。 感謝を伝える言葉として「ありがとうございます」は柔らかい言い回しとなるため、かしこまったシーンでは「感謝いたします」や「お礼申し上げます」などと言い換えることが大切です。 「恐縮」が加わるとより丁寧に 相手に依頼をするシーンでも「お忙しい中」が使われると説明しました。 忙しいかもしれない相手の時間をもらう場合、「恐れ入ること」を意味する「恐縮」を加えることで更に丁寧な表現となります。 例えば、忙しいであろう相手に確認を依頼する場合、「お忙しい中恐縮ですが、ご確認のほどよろしくお願いいたします」となります。 状況によっては「お忙しい中」が失礼に 相手が忙しい忙しくないに関係なく、気遣いを表す表現として使われる「お忙しい中」という言葉。 便利な言葉ではありますが、相手に仕事がなく時間を持て余している様子が明白な場合、嫌みのように捉えられる場合があるため注意が必要です。 状況を把握しつつ、相手に時間がある場合は使用を控える方が良いでしょう。 冠婚葬祭では使用しない 冠婚葬祭の挨拶で「お忙しい中」を使うのは控えてください。 一見すると「忙しい中わざわざ来てくれた」のですから、適した使い方のように感じられます。 しかし、「忙」という漢字は「心(りっしんべん)」に「亡(なくす)」と書くため、縁起が悪いと言われています。 冠婚葬祭では「忙」のような言葉を「忌み言葉」と呼び、使用を避けられるため覚えておきましょう。 同じ意味を持ち、「忙」を使わない「ご多用」などの類語に置き換えて使用してください。 メールで使える「お忙しい中」の例文 「お忙しい中にもかかわらず」 例えば、「お忙しい中にもかかわらず、ご足労いただきありがとうございました」という文章。 上記の例文では、「忙しい状況なのに、わざわざ足を運んでくれてありがとう」という意味となり、感謝を表すシーンで使われます。 例文に出てくる「かかわらず」という表現ですが、「関わらず」という漢字表記は誤りであるため、注意してください。 漢字に直す場合は「拘らず」と表記するのですが、「拘」という漢字が一般的でないため、多くの場合が平仮名で表記されています。 「お忙しい中お時間いただき」 忙しいであろう相手の時間をもらった状況で使えるのが、「お忙しい中お時間いただき」です。 例えば、「お忙しい中お時間いただき、誠にありがとうございました」となります。 上記の例文は感謝を伝える文章となっていますが、「申し訳ございません」に語尾を変えると、謝罪の文章として使用できます。 「お忙しい中お手数おかけしました」 忙しいであろう相手に、手間を取らせたことを意味するのが「お忙しい中お手数おかけしました」という言葉です。 例えば「お忙しい中お手数おかけしました。 また、お時間がありましたらよろしくお願いいたします。 」となります。 「お忙しいところ恐れ入りますが、よろしくお願いいたします」 類語である「お忙しいところ」を使った「お忙しいところ恐れ入りますが、よろしくお願いいたします」という言葉。 相手に何かを依頼する状況で使用でき、「忙しい時に申し訳ないが、よろしく」という意味があります。 例えば、「お忙しいところ恐れ入りますが、ご確認のほどよろしくお願いいたします」という文章だと、「忙しい中申し訳ないが、確認をよろしく」という意味になります。 まとめ 「お忙しい中」は相手の状況に関係なく、気遣いを表す言葉として使用できます。 便利な言葉ではあるものの、相手が時間を持て余していることが明白な場合、失礼と捉えられることがあるため注意してください。 忌み言葉の1つでもあるので、冠婚葬祭では類語の「ご多用」を使用しましょう。

次の

「こちらこそ」は英語でどう言う?

忙しいのにありがとう 英語

「お忙しい中」の意味とは? お忙しい中は相手が忙しい状態かよりも気遣いを表す お忙しい中は、相手が忙しい状態かよりも相手への気遣いを表す意味があります。 「お忙しい中」を使うときは、お願いや依頼をしたり、催促をするときに使われる言葉です。 ビジネスシーンで使われるときには、実際に相手が忙しいかはあまり関係がなく、相手への気遣いや心遣いでつける場合が多いです。 唐突に「ご確認をお願いします」というメールを送るよりも、「お忙しい中申し訳ありませんが、ご確認をお願いします」と枕詞としてつけていた方が、相手に気遣いを表現することができます。 お忙しい中をつけることでビジネス相手へ謙虚さを表している お忙しい中をつけることで、ビジネス相手へ謙虚さを表しているともいえます。 ビジネスでは会議やクライアントとのアポイントメントなどのスケジュールの中で、慌ただしく働いています。 そんな中メールなどで依頼をすることは、予定外の手間をかけたり、時間を割いてもらうことを必要としていまします。 そんなときに恐縮してしまう申し訳なさや、謙虚な気持ちを表しているのが「お忙しい中」です。 「お忙しい中」を一つつけておくことで、「もし可能であれば」というニュアンスを含ませることができるので、謙虚さを示すことができます。 相手への印象も良いので、その後の仕事もスムーズに進めることができるでしょう。 「お忙しい中」をつけるときには、「恐縮ですが」という言葉をつけるとその後の文章もスムーズに進めます。 何かお願いをしたり、依頼をしたり、確認してもらったりという場面で使われます。 相手の時間を割いてしまうことに恐縮する言い方となりますので、目上の方や上司、先輩などに使うことができます。 たとえば「お忙しい中恐縮ですが、月曜日までにご確認いただけますようお願いします。 」「お忙しい中恐縮ですが、お返事いただければ幸いです。 」と使います。 「お忙しい中恐れ入りますが」は「恐縮ですが」とほとんど同じ意味になりますので、お願いをするときによく使われます。 たとえば「お忙しい中恐れ入りますが、ご返信いただければ幸いです。 」 「お忙しい中恐れ入りますが、15日のミーティングまでにお目通しのほどよろしくお願いいたします。 」などと使われます。 相手の状況に気遣いながら、自分の依頼を謙虚な気持ちで伝えたいという姿勢を伝えることができます。 「すみません」は敬語になりますのでもちろん目上の方にも使えますが、より丁寧な印象を残したいのであれば「恐縮ですが」「恐れ入りますが」を使うのがおすすめです。 「お忙しい中すみませんが、後ほどお時間いただけますか。 」「お忙しい中すみませんが、一つご相談があります。 」「お忙しい中すみませんが、お手すきの時間がありましたら、お手伝いいただくことは可能でしょうか。 」というように使います。 社内の方や口語で使うと堅苦しくなく、気遣いの気持ちを伝えることができます。 感謝の気持ちを伝えるときにも「お忙しい中」というフレーズは使うことができます。 忙しい中でも、自分のためにわざわざ時間を割いてくれたという意味合いを持たせることができるのです。 「先ほどはお忙しい中お電話いただきまして、ありがとうございます。 」「本日はお忙しい中お越しくださり、誠にありがとうございます。 」「先日はお忙しい中貴重なお時間をいただき、ありがとうございました。 」と使います。 単にありがとうございますと伝えるよりも、厚みのある言葉を伝えることができるでしょう。 「お忙しい中」は相手の時間を割いてもらっているという意味合いを持つので、時間を割いてくれたことにも感謝を伝えたいときにも使われます。 たとえば「本日はお忙しい中お時間をいただき、ありがとうございます。 」 「この度はお忙しい中お時間を作っていただき、社員一同感謝申し上げます。 」「年末のお忙しい中お時間をいただきありがとうございます。 本日はよろしくお願いいたします。 」「先日は大変助かりました。 お忙しい中お時間を割いていただき、ありがとうございました。 」というように使われます。 忙しい中なのにありがとうと感謝を伝えたいときや、お礼を伝えたいときによく使われます。 たとえば「先日はお忙しい中にも関わらず、お越し下さりありがとうございました。 」 「お忙しい中にも関わらず、出席のご連絡をいただ嬉しい限りです。 当日を楽しみにしております。 」「お忙しい中にも関わらず、時間を作っていただき感謝申し上げます。 」などと使います。 何に感謝しているのかを具体的に伝えられるといいですね。 「お忙しいところ」は「お忙しい中」と意味はまったく同じの言葉です。 枕詞としてつけることで、相手への謙虚な気持ちや気遣いを表すことができます。 たとえば「お忙しいところすみませんが、月曜日までにチェックしていただけると幸いです。 」「お忙しいところ恐縮ですが、ご返信んをよろしくお願いします。 」というように使います。 いくつかバリエーションがあると、ビジネスメールでもしつこい印象を与えずに使うことができるでしょう。 「ご多忙」とは何かと忙しい様子を表す「多忙」に、丁寧の「御」をつけた言葉です。 つまり「お忙しい中」と意味はほとんど同じということになります。 一般的には「お忙しい中」は口頭で、「ご多忙」は文書や手紙などで使われることが多いです。 たとえば「ご多忙の中恐縮ですが、お返事をお待ちしております。 」「ご多忙の中、先日はお越し下さいましてありがとうございました。 」と使われます。 「ご多用(たよう)」は、用事が多くて忙しい状態に、丁寧の「御」をつけた敬語です。 ビジネスシーンでは何かを依頼したり、お礼を伝えるのに使うのに便利なフレーズです。 たとえば「ご多用の中とは存じますが、どうぞよろしくお願いいたします。 」「ご多用中にも関わらず、ご対応いただきましてありがとうございました。 」と使われます。 先ほどご紹介した「ご多忙」に「折」をつけた表現になり、「折」は時間を示している言葉になるので、「ご多忙のとき」と同じ意味になります。 目上の方に使いやすい表現ですので、イベントや会合の招待状や案内状などに使われます。 たとえば「ご多忙の折、お手数をおかけしますがどうぞよろしくお願いいたします。 」「ご多忙の折とは存じますが、ご返信をお待ちしております。 」と使います。 「ご多忙の折」を使うことで、相手によりきちんとした印象を与えることができる文書に仕上げることができるでしょう。 」です。 英語でも時間を割いてくれてありがとうというお礼を伝える表現があり、「Thank you for taking your time. 」と言います。 たとえば「お忙しい中お時間を作ってくたさりありがとうございます。 」は「Thank you for taking your time out of your busy schedule. 」と伝えると良いでしょう。 「お忙しいところ恐れ入ります」は「I am sorry for troubling you when you are busy. 」と言います。 これを応用して「お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いします。 」を表現すると「I am sorry to trouble you despite being busy, but I highly appreciate your cooperation. 」と言うことができます。 「お忙しい中」は依頼やお誘いのときに使える便利なフレーズですが、あまりにも何度も使ってしまうと、相手にしつこい印象を与えかねません。 気遣いで使っているつもりが、逆に失礼な印象を与えてしまうこともありますから気をつけましょう。 類語などを使って言い換えることで、使いすぎている印象を避けていきます。 「お忙しい中」を使っているのは、相手が忙しいところをわかっていて使っているはずです。 それなのに「いつまでに」「これとこれをお願いします」など、時間がかかったり負担がかかるようなことを依頼するのは失礼にあたります。 「もし可能ならば」と言うニュアンスを含めていることを忘れずに、使えると良いですね。 ついつい「早めに返事が欲しい」からと行って、「早めのご返信をお願いします」と書いてしまうこともあるかもしれませんが、これは相手に早く返信するようにと指示しているのと同じことです。 いくら「お忙しい中」と枕詞で入れていたとしても、相手に催促したり要求するような内容を書くと、失礼な印象を与えてしまうことがありますから気をつけましょう。 「お忙しい中」を使うのであれば、相手の都合で動いてもらえるように配慮することが大切です。 「お忙しい中」を使って仕事を円滑に進めよう! 「お忙しい中」というフレーズは、相手の状況を気遣っている姿勢や、謙虚な気持ちを表現することができる枕詞です。 依頼やお礼をするときにも、「お忙しい中」をつけておくだけで、相手に柔らかい印象やきちんとした印象を与えることができます。 うまく使いこなすことで、仕事を円滑に進めていきましょう。 ビジネスメールでは、独特の言い回しや表現、マナーも知っておくことが大切です。 「お忙しい中」でも出てきた「恐縮ですが」の使い方や、ビジネスメールの件名のマナーも押さえておきましょう。 こちらの記事もぜひ参考にしてくださいね。

次の