いわゆる 英語。 いわゆる小さい飛行機ですよって英語でなんて言うの?

使える略語 i.e. と e.g. (★★★ 上級)

いわゆる 英語

orは直前に述べた内容をごく短い言葉に言い換えたり、別名で置き換えたりする場合に使われます。 Genes are made of DNA, or deoxyribonucleic acid. 遺伝子はDNA,つまりデオキシリボ核酸でできている Natto, or fermented soybeans, is a traditional Japanese food. 納豆、つまり発酵大豆は伝統的な日本食である A tsunami, or a tidal wave, is a giant wave caused by earthquakes under the sea 津波つまり高波は、海底地震によって発生する巨大な波のことである Many social groups interacting via the Internet are using virtual communities, or online communities. インターネットを通じて交流する多くの社会集団が仮想コミュニティ、つまりオンラインコミュニティを使っている 【解説】 ではDNAという言葉を deoxyribonucleic acidという本来の名称で置き換えています。 ではNatto という日本語をfermented soybeans という分かり易い英語の名称で置き換えています。 また でもtsunamiという日本語をa tidal wave という別名で置き換えています。 同様に でもvirtual communitiesという言葉をonline communities というより分かり易い別名で置き換えています。 namelyはラテン語のvidelicet 略語:viz. にあたり、直前に述べた内容を具体的な名称で表す場合に使われます。 このことから技術文書では、namelyよりもダッシュやコロンの方が良く使用されています。 Forests can help reduce the buildup of greenhouse gases, namely carbon dioxide and methane. Forests can help reduce the buildup of greenhouse gase s: carbon dioxide and methane. 森林は、温室効果ガスつまり二酸化炭素やメタンの蓄積を減らす助けとなる Most substances can exist in any of the three states of matter, namely solid, liquid and gas ほとんどの物質は、物質の3つの状態、つまり固体、液体、気体のいずれかで存在する The three modes of heat transfer, namely, conduction, convection, and radiation, are used to determine temperature variation. 熱伝達の3つのモード、つまり伝導,対流,放射は、温度変動を決定するのに利用される 【[解説】 ではgreenhouse gasesをcarbon dioxideおよびmethaneという言葉を用いて具体的内容を示しています。 ここで ではnamelyが文末に使用されていることから ではコロンを用いた表現に書き換えたものです。 ではthe three states of matterをsolid, liquid, and gasという言葉を用いて具体的内容を示しています。 同様に もthe three modes of heat transferという言葉をconduction, convection, and radiation という言葉を用いて具体的内容を示しています。 ここで ではnamelyが文中に使用されていることから、 ではダッシュを用いた表現に書き換えたものです。 that isは直前に述べた内容を分かり易く説明したり、言い換えたりする場合に使われます。 例えば辞書を用いて用語の意味を調べる場合、調べる用語の後の説明がthat isの後に続く部分にあたります。 なおthat isはthat is to sayと書かれることもあります。 The technique is based on acoustics, that is, the science of sound. その技術は音響学,つまり音の科学に基づいている This book is written for the general population, that is, all people age 12 or older. この本は一般大衆、つまり12歳以上のすべての人向けに書かれたものである The fats are usually very stable ; that is, they do not readily combine with oxygen. 通常その油脂は非常に安定で,酸素とは簡単には反応しない No species can survive unless they can adapt to changing environmental conditions ; that is, all the present-day species have succeeded in adapting to new situations. 環境条件に適合できなければどんな種も生き残れない。 つまり現在のすべての種は新しい状況に適応できたということである。 【解説】 では acoustics 音響学 という言葉を、より分かり易い the science of sound 音の科学 という言葉で説明しています。 また では the general population 一般大衆 を分かり易くall people age 12 or older 2歳以上のすべての人 という言葉で説明しています。 さらにでは、The fats are usually very stable 通常その油脂は非常に安定 という内容をより分かり易い表現としてthey do not readily combine with oxygen 酸素とは簡単には反応しない という表現に言い換えています。 同様に でも No species can survive … conditions 環境条件に適合できなければどんな種も生き残れない という前文の内容をall the present-day species have succeeded … situations 現在のすべての種は新しい状況に適応できたということである という、より分かり易い表現に言い換えています。 in other wordsは、直前に述べた内容をより分かり易くかつ別な言葉で説明する場合に、基本的に文頭で使用されます。 Japan is an island country. In other words, we are surrounded by the sea. 日本は島国である。 つまり海に囲まれているということである A body above the ground has potential energy. In other words, it has stored energy due to its position. 地面より上にある物体には位置エネルギーがある。 つまりその位置に起因するエネルギーが保存されているということである。 Cloning can produce genetically identical copies of animals. In other words, it may enable mass production of animals with artificially selected genetic characteristics. クローン技術は,同じ遺伝的特徴を持つ動物を作り出すことができる。 つまり人為的に選んだ遺伝的特徴を持つ動物の大量生産などが可能だということである。 【解説】 では、その前文でJapan is an island country 日本は島国である と述べていますが、これだけではan island country 島国 の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 では、その前文で、A body above the ground has potential energy 地面より上にある物体には位置エネルギーがある と述べていますが、これだけではpotential energy 位置エネルギー の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 では、その前文で、Cloning can produce genetically identical copies of animals. クローン技術は,同じ遺伝的特徴を持つ動物を作り出すことができる と述べていますが、これだけではgenetically identical copies of animals 同じ遺伝的特徴を持つ動物 の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 30年以上に渡り電機メーカーにてスピーカーを中心とした音響技術の研究開発に従事。 この間,多数の海外発表や海外特許出願を実施。 会社を早期に退職し,神奈川工科大学大学院、日本大学,神田外語大学,上智大学,中央大学、東海大学,東京工業大学等にて音響工学および技術英語の教鞭をとる。 テクニカル・ライティングは工業英語協会の中牧広光氏に師事し、企業や大学等での研修も多数受け持つ。 工業英検1級、実用英語技能検定1級(優秀賞)、通訳案内業ライセンス保持。 最近の実績 1. これから『英語論文の書き方』シリーズとして、このような興野先生のコラムを毎月2本お届けいたします。 どうぞお楽しみに! 最新の『英語論文の書き方』をメルマガにて配信いたします。 今回のような役立つコンテンツをお届けしますので、見逃したくない方は上記のフォームよりメルマガにご登録ください。

次の

「所謂」はどうして「いわゆる」と読むのですか?|漢字文化資料館

いわゆる 英語

orは直前に述べた内容をごく短い言葉に言い換えたり、別名で置き換えたりする場合に使われます。 Genes are made of DNA, or deoxyribonucleic acid. 遺伝子はDNA,つまりデオキシリボ核酸でできている Natto, or fermented soybeans, is a traditional Japanese food. 納豆、つまり発酵大豆は伝統的な日本食である A tsunami, or a tidal wave, is a giant wave caused by earthquakes under the sea 津波つまり高波は、海底地震によって発生する巨大な波のことである Many social groups interacting via the Internet are using virtual communities, or online communities. インターネットを通じて交流する多くの社会集団が仮想コミュニティ、つまりオンラインコミュニティを使っている 【解説】 ではDNAという言葉を deoxyribonucleic acidという本来の名称で置き換えています。 ではNatto という日本語をfermented soybeans という分かり易い英語の名称で置き換えています。 また でもtsunamiという日本語をa tidal wave という別名で置き換えています。 同様に でもvirtual communitiesという言葉をonline communities というより分かり易い別名で置き換えています。 namelyはラテン語のvidelicet 略語:viz. にあたり、直前に述べた内容を具体的な名称で表す場合に使われます。 このことから技術文書では、namelyよりもダッシュやコロンの方が良く使用されています。 Forests can help reduce the buildup of greenhouse gases, namely carbon dioxide and methane. Forests can help reduce the buildup of greenhouse gase s: carbon dioxide and methane. 森林は、温室効果ガスつまり二酸化炭素やメタンの蓄積を減らす助けとなる Most substances can exist in any of the three states of matter, namely solid, liquid and gas ほとんどの物質は、物質の3つの状態、つまり固体、液体、気体のいずれかで存在する The three modes of heat transfer, namely, conduction, convection, and radiation, are used to determine temperature variation. 熱伝達の3つのモード、つまり伝導,対流,放射は、温度変動を決定するのに利用される 【[解説】 ではgreenhouse gasesをcarbon dioxideおよびmethaneという言葉を用いて具体的内容を示しています。 ここで ではnamelyが文末に使用されていることから ではコロンを用いた表現に書き換えたものです。 ではthe three states of matterをsolid, liquid, and gasという言葉を用いて具体的内容を示しています。 同様に もthe three modes of heat transferという言葉をconduction, convection, and radiation という言葉を用いて具体的内容を示しています。 ここで ではnamelyが文中に使用されていることから、 ではダッシュを用いた表現に書き換えたものです。 that isは直前に述べた内容を分かり易く説明したり、言い換えたりする場合に使われます。 例えば辞書を用いて用語の意味を調べる場合、調べる用語の後の説明がthat isの後に続く部分にあたります。 なおthat isはthat is to sayと書かれることもあります。 The technique is based on acoustics, that is, the science of sound. その技術は音響学,つまり音の科学に基づいている This book is written for the general population, that is, all people age 12 or older. この本は一般大衆、つまり12歳以上のすべての人向けに書かれたものである The fats are usually very stable ; that is, they do not readily combine with oxygen. 通常その油脂は非常に安定で,酸素とは簡単には反応しない No species can survive unless they can adapt to changing environmental conditions ; that is, all the present-day species have succeeded in adapting to new situations. 環境条件に適合できなければどんな種も生き残れない。 つまり現在のすべての種は新しい状況に適応できたということである。 【解説】 では acoustics 音響学 という言葉を、より分かり易い the science of sound 音の科学 という言葉で説明しています。 また では the general population 一般大衆 を分かり易くall people age 12 or older 2歳以上のすべての人 という言葉で説明しています。 さらにでは、The fats are usually very stable 通常その油脂は非常に安定 という内容をより分かり易い表現としてthey do not readily combine with oxygen 酸素とは簡単には反応しない という表現に言い換えています。 同様に でも No species can survive … conditions 環境条件に適合できなければどんな種も生き残れない という前文の内容をall the present-day species have succeeded … situations 現在のすべての種は新しい状況に適応できたということである という、より分かり易い表現に言い換えています。 in other wordsは、直前に述べた内容をより分かり易くかつ別な言葉で説明する場合に、基本的に文頭で使用されます。 Japan is an island country. In other words, we are surrounded by the sea. 日本は島国である。 つまり海に囲まれているということである A body above the ground has potential energy. In other words, it has stored energy due to its position. 地面より上にある物体には位置エネルギーがある。 つまりその位置に起因するエネルギーが保存されているということである。 Cloning can produce genetically identical copies of animals. In other words, it may enable mass production of animals with artificially selected genetic characteristics. クローン技術は,同じ遺伝的特徴を持つ動物を作り出すことができる。 つまり人為的に選んだ遺伝的特徴を持つ動物の大量生産などが可能だということである。 【解説】 では、その前文でJapan is an island country 日本は島国である と述べていますが、これだけではan island country 島国 の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 では、その前文で、A body above the ground has potential energy 地面より上にある物体には位置エネルギーがある と述べていますが、これだけではpotential energy 位置エネルギー の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 では、その前文で、Cloning can produce genetically identical copies of animals. クローン技術は,同じ遺伝的特徴を持つ動物を作り出すことができる と述べていますが、これだけではgenetically identical copies of animals 同じ遺伝的特徴を持つ動物 の意味が分かり難いと判断し、In other wordsを用いた文を追加してその内容を別な表現で分かり易く説明しています。 30年以上に渡り電機メーカーにてスピーカーを中心とした音響技術の研究開発に従事。 この間,多数の海外発表や海外特許出願を実施。 会社を早期に退職し,神奈川工科大学大学院、日本大学,神田外語大学,上智大学,中央大学、東海大学,東京工業大学等にて音響工学および技術英語の教鞭をとる。 テクニカル・ライティングは工業英語協会の中牧広光氏に師事し、企業や大学等での研修も多数受け持つ。 工業英検1級、実用英語技能検定1級(優秀賞)、通訳案内業ライセンス保持。 最近の実績 1. これから『英語論文の書き方』シリーズとして、このような興野先生のコラムを毎月2本お届けいたします。 どうぞお楽しみに! 最新の『英語論文の書き方』をメルマガにて配信いたします。 今回のような役立つコンテンツをお届けしますので、見逃したくない方は上記のフォームよりメルマガにご登録ください。

次の

「所謂」はどうして「いわゆる」と読むのですか?|漢字文化資料館

いわゆる 英語

「その決断において彼は上司に気を使った、いわゆる忖度をしたのだ。 」 この中の「いわゆる」という言葉、よく耳にしますよね。 日常においても、挨拶やスピーチの中でも使われる機会の多い言葉です。 あなたは正しく使えているでしょうか。 「いわいる」と言ってみたりしていませんか。 せっかくですのでこの「いわゆる」という言葉について考えてみましょう。 いわゆるの意味 出典: 「いわゆる」とはどういう意味なのでしょうか。 この言葉は、何かを言い換えるときに使います。 特に、「世の中で言われている表現で言うと」といった意味があります。 上の文で考えてみましょう。 「その決断において彼は上司に気を使った、いわゆる忖度をしたのだ。 」 これを言い換えると、 「その決断において彼は上司に気を使った、世の中でよく言われる表現で言うと、忖度をしたのだ。 」長いですよね。 たった四文字で使える「いわゆる」はとても便利な言葉です。 でも、だからこそ違和感のある使い方になってしまわないように気を付けなくてはいけません。 ちなみに、漢字では「所謂」と書きます。 いわゆるの由来・言葉の背景 このいわゆるという言葉がどこからきているのか、漢字からひも解いてみましょう。 「所謂」の「謂」という字ですが、ここでは「言う」と同じであると考えてよいでしょう。 これを漢文のように読んでみると、言うところの。 これを一気に訓読みして「いわゆる」と読み変えているわけです。 いわゆるの例文を紹介 出典: ここからは、この「いわゆる」という言葉をどういう時に使うのかを考えていきましょう。 例を挙げてみます。 「このお店のスイーツは、いわゆるインスタ映えというやつだね。 」 この文は、「いわゆる」前に出てくる「このお店のスイーツ」について、後に出てくる「インスタ映え」と説明するような文です。 このように、前に出てきた事柄を、後につける名詞で説明する使い方が一般的です。 もう一つ例を見てみましょう。 このウェブサイトには、いわゆるフェイクニュースが多い。 今度は、「このウェブサイト」について、「フェイクニュース」が「多い」と説明しています。 言い換えると、「このウェブサイトに多い」のは「フェイクニュース」と説明しているのです。 このように、ただの説明ではなく、「フェイクニュース」という単語を際立たせるような使い方がされることもあるのです。 さらにもう一つあります。 「彼の印象は、いわゆる教師とはかけ離れている。 」この場合の「いわゆる」には、「教師」という言葉のステレオタイプな印象を抽出する効果があります。 一つの言葉ですが、色々な効果がありますね。 いわゆるの類義語・対義語 出典: 続いては、「いわゆる」の類義語や対義語をご紹介します。 類語としては、「言うなれば」という言葉がありますね。 「このお店のスイーツは、いわゆるインスタ映えというやつだね。 」 という例を挙げました。 「このお店のスイーツは、言うなればインスタ映えというやつだね。 」 と、置き換えても意味の変わらない文といえます。 また、「つまり」や「要するに」も類語といえるでしょう。 「このお店のスイーツは綺麗だ。 要するにインスタ映えというやつだね。 」 やはり、意味の変わらない文になりました。 一方で対義語ですが、この「いわゆる」という言葉自体に意味はないため、これといった対義語はありません。 コスパが良い日本語 いわゆる ここ数年よく「コスパ」という言葉を耳にします。 これは「コストパフォーマンス」の略ですが、「いわゆる」はまさにコスパが良い言葉なのです。 ある事柄を一言で説明するときに使う言葉、つまり文字数の節約に使うことができるわけです。 さらに、「いわゆる」の後に続く名詞を強調していることが多いので、その分の一番大事な部分が一目でわかるという効果があります。 たった四文字で大きな効果をもたらす「いわゆる」という言葉はまさに、コスパに敏感な現代を象徴する言葉であるといえるのです。

次の