あなた に 会 いたい 韓国 語。 韓国語の数字一覧表で数え方と読み方がわかる|ハナコンブ

恋愛に使える韓国語フレーズ30選

あなた に 会 いたい 韓国 語

例えば、「楽しみにしています」という韓国語。 「明日のコンサート、楽しみにしています」「韓国で会えるのを楽しみにしています」など、韓国の方との会話で頻繁に登場するフレーズなのですが、どうもすっきり日本語を韓国語に変えられないのです。 【例】 相手:내일 꼭 오세요. (ネイル コッ オセヨ)「明日絶対来てくださいね」 自分:네, チェミ……チェミイッケ……うぅ~。 「はい、楽しみにしています」と言いたい自分 【以下、心の中の葛藤の詳細】 「楽しみ」だから、「재미 있다(チェミイッタ)」「面白い、楽しい」を使って、 「재미 있습니다(チェミ イッスムニダ)」?いいや、これじゃあ「面白いです/楽しいです」だなぁ……。 じゃあ、「楽しみに」だから副詞に変えて、「楽しく」で、「재미 있게(チェミイッケ)」?よし、きたっ! その次は、「しています」だから、「하고 있습니다(ハゴ イッスムニダ)」。 ふんふん。 くっつけて、「재미 있게 하고 있습니다(チェミイッケ ハゴ イッスムニダ)」「楽しくしています」?あれれ~、なんか違う。 と、このように毎回頭の中で格闘し続けるのでした。 そして格闘している間に、とっくに会話が終わっていることが常(笑)。 さて、そんな厄介な「楽しみにしています」、韓国語でどう言ったら良いのでしょうか。 今回は、私が体得したフレーズを、シチュエーション別に分けてお届けしたいと思います! 相手の何かを期待するとき 「それじゃ、来週のあなたの発表会、楽しみにしていますね」 「お土産話を楽しみにしていますね」 そんなときに使われる「楽しみにしてます」は、韓国語の「기대하다(キデハダ)」「期待する」を使います。 コンサート、展覧会、発表会、韓国語の教室など。 会話の相手の何か、相手との何かを期待する、楽しみにする場合ですね。 よく使われるフレーズは以下です。 「기대할게요」 (キデハルケヨ) 「期待しています、楽しみにしています」• 「기대가 되네요」 (キデガ テネヨ) 「期待できそうですね、楽しみですね」 「期待」かぁ……まぁ、そういうことなんだけど、なんかちょっと違うようなぁ……と思わなくもないですが、「楽しみにしています」のベストな言い回しと言えると思います。 手紙・メールで「その日が待ち遠しいです」と言いたいとき 「お会いできる日を楽しみにしています」 ビジネスでもプライベートでも、食事などの約束をするメールの、最後に書く決まり文句です。 この韓国語はどうしたら良いのでしょうか。 ここでも「楽しみに」という言葉が出てくるので、「재미 있다(チェミイッタ)」「面白い、楽しい」を使いたくなるのですが、先ほどもご紹介したようにどうしても不自然な表現になってしまいます。 ですので、メールの最後の結び文句には、こんなフレーズがオススメです。 「그 날이 벌써부터 기다려 지네요」 (クナリ ポルソブト キダリョジネヨ) 「その日がいまから待ち遠しいです」• では、「それじゃ、そのときに。 楽しみにしてます。 」 なんて、特に深い意味がない軽い挨拶の場合は? 軽い別れの挨拶がわりのとき 「それじゃ、楽しみにしてます」 「では、そのときにね」 こんな風に、お別れする際の簡単な挨拶として、「じゃ、そのとき会おうね」、「楽しみにしてますね」なんてニュアンスのときの「楽しみにしています」 は、どうしたら良いのでしょう。 「기대하다(キデハダ)」「期待する」は、何かを聞きたい、見たいというような期待感がこもっているし、「그 날이 벌써부터 기다려 지네요(クナリ ポルソブト キダリョジネヨ)」「その日がいまから待ち遠しいです」などは、ちょっと手紙風。 何気ない会話でサラッと言いたいときには少し暑苦しいのですね。 では、軽く、さらっと「またそのときにね」の代わりに「楽しみにしてます」と、言いたいときはどうすれば良いのでしょう。 私はこう言うようにしています。 「그 날 뵐게요」 (クナル ペルケヨ) 「その日にお目に掛かります」• 「그 때 뵐게요」 (クッテ ペルケヨ) 「その時お目に掛かります」 一つ目の「その日にお目に掛かります」は、逆に日本語だとあまり言わないかも知れませんね。 どうぞ、軽いシチュエーションでの「じゃあ、その日を楽しみに!」というときは、この表現を使ってみてください。 いかがでしたでしょうか?日本語と韓国語は似ているといえども、こういったちょっとした言い回しで悩むこともあります。 でも、それがなんとも面白い! 韓国語の勉強は、本当に私たちを飽きさせません。 【関連記事】•

次の

韓国語で恋人と会話しよう!かわいいフレーズ20選!

あなた に 会 いたい 韓国 語

外国語を勉強するとき「間違えても外国人だから仕方ない!間違えてもどんどん積極的に話しましょう!」と教えられた人も多いですよね。 しかし言葉は本当に不思議なもので、日本では普通に使っている単語が外国ではまったく違う意味となることがあります。 例えば、韓国語で『고구마 コグマ 』は「さつまいも」という意味です。 この場合はまだ「何だかかわいいね」で済みますが、時には話した言葉がとても下品な言葉だったりすることもあります。 韓国は『悪口文化』が存在し、日本とは比べ物にならないくらいの悪口、いわゆるスラングがあります。 下品な言葉を間違えて使ってしまって恥をかきたくないですよね。 そこで今回は、あなたが韓国語を安全に使うために、知っておいてほしいNGワードともいえる韓国語の単語20個をご紹介します。 これらの単語を使わないようにしっかり覚えて、韓国の方たちと楽しく交流を深めて行きましょうね。 それではご覧ください。 韓国語で絶対に使ってはいけない超危険な単語20選! 1. 『자지 ジャジ 』 ご存知の方も多いのではないでしょうか。 日本人は運動着を「ジャージ」とよく言いますよね。 なんと。 この単語はまさか、まさかの男性の性器を意味するのです。 間違えても、韓国のお店で「ジャージ見せて下さい」とは言ってはいけませんよ!変態扱いされてしまうので、要注意! 2. 『씨발 シバル 』 罵り言葉の代表ともいえるのがこの単語です。 韓国映画 ヤクザ系や下品な内容 でもよく出てきますが、真似は決してしないで下さいね。 なお、韓国語を学ぶためにおすすめの映画を以下に特集していますので、ぜひ合わせてチェックしてみてください。 『개 새끼 ケ セキ 』 日本語の「欠席」と発音がほぼ同じです。 意味は「犬野郎」といい、これも「チクショー」のような意味合いです。 ケンカするときに使う韓国人が多いです。 『~년 ~ニョン 』 女性をけなす単語です。 の『씨발 シバル 』につけて『씨발년 シバル ニョン』とすれば、「くそったれ女」となります。 こんな言葉使いたくないですよね。 『꺼져 ッコジョ 』 「消えろ」という意味です。 すごく怒っているとき、喧嘩するときに使います。 『닥쳐 ダクチョ 』 「黙れ」という意味です。 友達が延々と面白くない話をしてて、イライラする時に使ったりも出来ますが、仲は保証できません。 『건달 コンダル 』 「遊び人」という意味です。 間違えても仲良くなった友達に言わないように気をつけましょう。 『병신 ピョンシン 』 差別用語の一つです。 漢字で書くと「病身」と書き、 身体障害者の意味があり、馬鹿にするような単語です。 『밥맛이야 パンマシヤ 』 「気持ち悪い、きもい」という意味です。 体調が悪いときに使う「気持ち悪い」とは違う意味になります。 「あいつ気持ち悪い…」という様な使い方をします。 『백정 ペッチョン 』 これは、韓国で最下層を意味する呼び名です。 昔、身分差別を受け、人間扱いをされなかったのが『백정 ペッチョン 』と言われています。 『~씨 シ 』 この言葉、「~さん」と人を呼ぶときに使いますよね。 ただ、日本人の感覚で苗字に『~씨 シ 』をつけて呼ぶと失礼に当たりますので苗字につけて呼ばないように気をつけましょう。 「竹島」という単語を出すだけで、『독도는 우리땅 トクトヌン ウリタン 』「独島は我が領土」といって、終わらない言い合いが続く事でしょう。 なお、この繊細な会話を韓国人とするに際は、以下の記事を参考にして受け答えするとよいでしょう。 『쉬 シー 』 「シーっ静かにして」とよく使いますよね。 韓国語で『쉬 シー 』は「おしっこ」の意味になるので、韓国人には日本語で「シーッ」と使うのは危険かもしれません。 なお、韓国のトイレ事情は日本とは異なる部分が多く旅行前に理解することが大切です。 そこで、現地でトイレを使いたいときにトイレの場所などを店員へ聞くときに使える韓国語フレーズを以下に特集していますので、合わせて読んでおきましょう。 『양아지 ヤンアチ 』 「チンピラ」や「くず野郎」という意味です。 喧嘩になって悪口のオンパレードになる可能性が高いです。 『임마 インマ 』 「おまえ」「テメー」という意味です。 特に女性は下品になるので使わないで下さいね。 『이 새끼 イ セッキ 』 「こいつ!」のように、男性を示すものです。 すごく乱暴な言葉で、使うとあなたの品性が疑われます。 やくざドラマなどに出てきますが、親子間で愛情をこめた使い方なら許される言葉です。 『화냥년 ファニャンニョン 』 浮気女を意味する単語で、女性に対する最大の侮辱表現です。 『못난이 モンナニ 』 「できそこない」という意味の単語です。 「ブス」という意味で使われることもあります。 愛情をこめて彼氏が彼女に『못난이 モンナニ 』と言うこともありますが、あまり良い気はしませんね。 もし女性に声を掛けるのであれば、ぜひ以下のような愛が溢れたフレーズを掛けてあげてくださいね。 『죽어라(チュゴラ)』 「死ね」という意味です。 日本語でも言いたくない言葉ですよね。 命令形ですので、絶対に使ってはいけません。 20『미친놈 ミッチンノム 』 ドラマによく出てくるフレーズですが、「狂った奴」という意味です。 ドラマで耳にするからといって、実際に使うと品がありませんので、気をつけましょう。 まとめ いかがでしたか? 「聞いたことあったけど、こんな意味だったのか!」とビックリされた方もいるのではないでしょうか。 日本にはないような罵り言葉の多い韓国語。 言ってはいけない言葉はしっかり覚えておいて損はありません。 日本語では普通の単語でも、韓国語に訳すと恥ずかしい言葉になったり、外国語って本当に不思議です。 韓国人と楽しく会話するためにも、ここでしっかりスラングを覚えて使わないようにしましょう! 最後に、以下の記事でも使うべきではないスラング表現を解説していますので、間違って使わないよう押させておいてください。 韓国語で絶対に使ってはいけない超危険な単語20選! 1. 『자지 ジャジ 下ネタです。 友達の韓国人男性に女性は絶対言わないでと言われた単語の一つです。 『씨발 シバル 』 罵り言葉の代表。 少しでもこの単語が聞こえると喧嘩が始まります。 『개 새끼 ケ セキ 』 「犬野郎」韓国で犬は見下げた侮辱の対象です。 『~년 ~ニョン 』 女性を侮辱する言葉です。 前に色々な単語が入れて使われます。 『꺼져 ッコジョ 』 「消えろ」という意味。 こんな言葉言われたくないですよね。 『닥쳐 ダクチョ 』 「黙れ」という意味。 冗談でも言わないでおきましょう。 『건달 コンダル 』 「遊び人」という意味。 遊び人て思っていても言われたら嫌ですよね。 『병신 ピョンシン 』 身体障害者を馬鹿にする意味があるので、決して使ってはいけません。 『밥맛이야 パンマシヤ 』 「気持ち悪い」の意味です。 体調が悪くてもこの言葉は使わないようにしましょう。 『백정 ペッチョン 』 身分差別で韓国で最下層の身分を指します。 『~씨 シ 』 「~さん」苗字につけて呼んではいけません。 呼ぶときは下の名前につけましょう。 『독도(トクト)』 どちらかといえば「竹島」の方が危険かもしれません。 言い合いをしたくなければ避けるべき単語です。 『쉬 シー 』 「おしっこ」の意味になるので、静かにしてほしいときに「シーッ」と日本人にするようにしても違う意味で伝わります。 『양아지 ヤンアチ 』 「チンピラ」「くず野郎」の意味です。 意味の通り下品な言葉です。 『임마 インマ 』 「テメー」という意味。 女性がこんな言葉使ったら引いてしまいますよね。 『이 새끼 イ セッキ 』 「こいつ!」という乱暴な言葉です。 よくドラマに出てきますが使わないほうが無難です。 『화냥년 ファニャンニョン 』 「浮気女」または「淫乱女」という、とても下品な侮辱の意味です。 『못난이 モンナニ 』 「できそこない」「ブス」の意味です。 冗談でも言われたくない言葉です。 『죽어라(チュゴラ)』 「死ね」という意味です。 当然ですが、冗談でも言ってはいけません。 『미친놈 ミッチンノム 』 「狂った奴」という意味です。 よく耳にするフレーズですが、良い意味ではないので真似して使わないようにしましょう。

次の

「ダメです、いやです、無理です!」拒否系韓国語の巻。

あなた に 会 いたい 韓国 語

この回答への補足 なるへそ。 大変参考になりました。 どうも、カタカナ英語とか、辞書にのっている日本語に躍らされて、ニュアンスがどうもつかめせんでした。 workshopは、成果を期待する場合につかうんですかぁ~ 母集団は、大きな一つの施設を利用するために集まった人から構成されていています。 施設内には、大きなテーマ別に、50個程度の具体的な設備が提供されています。 母集団には、(1)その設備を使う人同士が、その設備をどのように利用していくとか、どんな工夫をしたらよりより業績を上げることができるかを考えるグループと、(2)今は設備が無いが設備が欲しいのでどんな設備が欲しいかとか、設備ができたら進めたいテーマを話し合うグループが、存在します。 (1)の人たちをサブグループ sub-group 、(2)の人たちは研究会と呼ばれており、その英語名を付けろということらしいのです。 会は、数十人程度です。 なんか、societyとかいうと、英語にうとい私なんぞからは、とっても大きな規模の会(学会とか。。。 )をイメージしてしまいます。 sub-groupが既にあるので、研究会をgroupにするのは、マズイですよね。。。 English-English Dictionaryでは、 workshop.... when a group of people meet to learn more about something by discussing it and doing practical exercises. society, associationは何か学会とか公益団体とか大きな組織をイメージする言葉ですね。 とても小さな活動のグループ名ならば、TeamとかGroupを使って、~ Project Team なんて表記でもいいと思いますが。 ちょっと調べてみたかぎりでは、たとえば次のような団体がありました。 Macintosh Programmer's Workshop(マッキントッシュプログラマ研究会) Study Abroad Workshop(留学研究会) The Social Science Workshop(社会科学研究会) English Writing Workshop(英語著述研究会) 恒常的に活動している研究集団の呼称として一般に使われているものなので、 大丈夫じゃないかと思うんですが…。 (というか、それ以外の単語を思いつかないというのが本音です) また、企業内の研究部会も「~ワークショップ」と呼ばれますね。 A ベストアンサー はじめまして。 2.例えば、東京大学の文学部英文学科は以下のようになります。 Dept. English Literature Faculty of Literature The University of Tokyo Dept. はDepartment「学科」の省略です。 ちなみに、手元に同大学から届いた封筒を確認しましたが、左上に印刷されている住所には、The University of TokyoのTheは省略され、住所もBunkyoku, Tokyoのみとなっており、本郷という町名も番地も印刷されていません。 それだけで十分なのでしょう。 3.また、「XX系」「XXコース」は、Sectionを使います。 東京大学には「XX系」という補足表記のある学科はないはずですが、つけるとしたら以下のようになります。 例: Section of Shakespeare Dept. English Literature Faculty of Literature The University of Tokyo 「東京大学文学部英文学科シェイクスピア専攻科」 ご質問2: <また、大学名で英語表記が可能な場合は英語表記の方が好ましいのでしょうか?> 1.国内での使用ならば、英語表記は必要ないと思われます。 ただ、国内における国際会議や国際学会などでは、海外に向けての発信になりますから、英語表記は必須です。 2.国外に対する表記では、勿論英語表記となります。 例えば、留学願書、論文の海外機関への提出などです。 ご質問3: <例えば、実在するかどうかは別として、「国際」とか「総合」などの文字が入っている場合、可能な限り英語表記にした方がよいのでしょうか?> 上記でご説明したように、国内では英語表記は必要ないと思われます。 (但し、国際学会などを除きます) 以上ご参考までに。 はじめまして。 2.例えば、東京大学の文学部英文学科は以下のようになります。 Dept. English Literature Faculty of Literature The University of Tokyo Dept. はDepartment「学科... A ベストアンサー <表示されてしまった場合> これはそれなりに理由があるわけで、改ページや改行によって、次のページにまで入力が及んでいる時にそうなります。 特に罫線で表を作成し、ページの下一杯まで罫線を引いたときなどには、よくなる現象です。 1 改行マークが白紙のページの先頭に入っていれば、それをBackSpaceで消してやる。 2 罫線を使っている場合は、それでも効果がない場合がありますが、その時は行数を増やしてやる。 などの方法があります。 A ベストアンサー イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、 狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。 つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の 体系です。 一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を イデオロギ-と言うんです。 例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。 だから賛成や反対といった意見が出てきますね。 しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。 イデオロギ-には賛成・反対といった概念がないのです。 例えば、環境破壊は一般的に「やってはいけない事」という一定の考えに 組織されています。 つまりみんなが根本的な共通の考え(やってはいけない事)として組織されているもの、これがイデオロギ-なんです。 しかし、社会的立場によってはその「やってはいけない事」を美化して 公共事業と称して環境破壊をする人達もいますけど。 ここでイデオロギ-という概念に対して色んな論説が出てくるわけです。 一応これは一つの例ですけど。 というかこれくらいしか説明の仕様がないですよ~~・・。 こういう抽象的な事はあまり難しく考えるとそれこそ分からなくなりますよ。 この説明で理解してくれると思いますけどね。 イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、 狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。 つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の 体系です。 一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を イデオロギ-と言うんです。 例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。 だから賛成や反対といった意見が出てきますね。 しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。 イデオ... A ベストアンサー 「以」がつけば、以上でも以降でもその時も含みます。 しかし!間違えている人もいるので、きちんと確認したほうがいいです。 これって小学校の時に習い以後の教育で多々使われているんすが、小学校以後の勉強をちゃんとしていない人がそのまま勘違いしている場合があります。 あ、今の「以後」も当然小学校の時のことも含まれています。 私もにた様な経験があります。 美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。 といったら「だから、木曜以降って! 聞いてました? 木曜は駄目なんですよぉ 怒。 と言われたことがあります。 しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。 「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。 goo. php3?

次の